fletcher f. fletch . . .Quote:
Originally Posted by MacDaddy
i think it's 'sierra del fuego' :FIREdevil
Printable View
fletcher f. fletch . . .Quote:
Originally Posted by MacDaddy
i think it's 'sierra del fuego' :FIREdevil
Well it might be but, "Tierra del Fuego" is also the translation for "Ring of Fire"Quote:
Originally Posted by ninjabirdman
which is a more common and more frequently used term than "sierra del fuego".
So you can call it any way you want , just remember its your intelligence being put into question. :FIREdevil
you got the Fletch part right however so you get points there!
Fixed! :DQuote:
Originally Posted by flatNshallow
I’m fairly confident this is the proper translation. :DQuote:
Originally Posted by HyRUPz